miércoles, abril 18, 2012

Hoy he aprendido una palabra: baruto.

Inmaculada, la que fue psicóloga de mi Centro y ahora lo es del de Madridejos, me ha sorprendido hoy con una palabra que no había oído nunca: baruto. Además me ha dejado un momento sin habla: precisamente los segundos que he tardado en localizar la palabra en mi buscador de Internet ya que ni siquiera viene en el diccionario.
Me he quedado a la espera porque ella comentaba, al preguntarle por sus hijos, que uno de ellos les había tenido preocupados porque había estado baruto. Al principio pensaba que había dicho bruto pero me he quedado pensando si el niño había estado malo de algo que no sabía qué era hasta que ha aclarado que lo que ocurría es que el niño había tenido unos días obcecado en que quería ser futbolista. He vuelto a respirar, no solo por haber encontrado el significado, sino también porque el niño no tuviera nada grave (yo creo que a su edad atravesaba una etapa en la que quería ser astronauta) y, como dice mi madre, me he "quedao" en "abogá".
Bueno, a lo que iba, que la única mención que he encontrado sobre la palabra es una oferta para apadrinarla como palabra en vías de extinción en la web de una Escuela de Escritores (que por cierto tiene un máster que patrocina el Museo de la Palabra de mi pueblo). Según el único señor que había apadrinado la palabra, la misma se usa en la comarca de Puxa y Montalbán en Toledo para referirse a personas o animales que andan sueltos, solos y desgobernados. Pues bien, parece ser que la palabra en cuestión también se usa en Consuegra. He estado a punto de apadrinarla también.
Gracias Inma por descubrirme una palabra que no recoge la RAE (lo cual no me sorprende porque las nuevas no las incluye hasta que ya son viejas y las antiguas las suprime en cuanto no le suenan a ningún miembro de la Academia) y que tampoco recoge la Espasa de mi hermano, lo cual si que me sorprende porque por muy rara que sea la palabra suele incluir menciones del tipo "expresión que se utiliza en la zona de... y que significa...".
Nota: también he encontrado la palabra en un diccionario de gallego con el significado de cedazo o criba para cerner la harina de trigo.

4 comentarios:

Inma dijo...

Importante labor la que haces por la lengua "castellana".
Un saludo
Lo he leído hoy me has dejado "anodada" (jeje)

Marinieves dijo...

Gracias a ti por ponerme a prueba.

Benito del Pliego dijo...

Me alegra encontrar tu comentario sobre “baruto”. Mi familia es de Consuegra y he escuchado la expresión constantemente. Hoy volviendo a tratar de localizar su significado me encuentro con tu entrada. Gracias.

Marinieves. dijo...

Un saludo Benito. Gracias por tu comentario.